Bekir SadakBekir Sadak:
Defterleri sagdan verilenler; ne mutlu o sagcilara!
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Meymenetliler, ne mutludur meymenetliler!.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Ahiret mutluluğuna erenler (amel defterleri sağ ellerine verilenler) var ya, ne mutlu o defterleri sağ ellerine verilenlere!
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Ahiret mutluluğuna erenler, ne mutlu kimselerdir!
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Sağdakiler, ne mutlu o sağdakilere!
Edip YükselEdip Yüksel:
Sağ tarafta olanlar sağ tarafta olacaklar!
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Sağın adamları, nedir o sağın adamları!
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Defterleri sağdan verilenler. Ne mutlu onlara!
Gültekin OnanGültekin Onan:
’Ashab-ı Yemin’, ne (kutludur o) ’Ashab-ı Yemin’.