Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Hani Rabbin, meleklere, ben balçıktan bir insan yaratacağım demişti de.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
"Ben balçıktan bir insan yaratacağım.
Adem UğurAdem Uğur:
Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Hani Rabbin Meleklere: "Kesinlikle ben balçıktan (su + mineral) bir beşer yaratacağım" demişti.
Ahmet VarolAhmet Varol:
’Ben çamurdan, bir insan yaratacağım.
Ali BulaçAli Bulaç:
Hani Rabbin meleklere: "Gerçekten Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Rabbin, o vakit meleklere şöyle demişti: "- Ben bir çamurdan bir insan yaratacağım (Adem’i yaratacağım).
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
“Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım.”
Bekir SadakBekir Sadak:
(71-72) Rabbin meleklere soyle demisti: «Ben camurdan bir insan yaratacagim. Onu yapip ruhumdan ona ufledigim zaman ona secdeye kapanin.»
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Bir vakit Rabbin meleklere : Ben mutlaka çamurdan bir insan yaratacağım, demişti.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: “Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım.”
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: "Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım."
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
Edip YükselEdip Yüksel:
Efendin meleklere demişti ki, "Balçıktan bir insan yaratacağım."
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Hani Rabbin meleklere demişti ki: «Ben çamurdan bir insan yaratmaktayım.»
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Rabb’im Meleklere demişti ki; ben çamurdan bir insan yaratacağım.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Rabbin o (münazara) zaman (ında) meleklere demişdi ki: «Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratıcıyım».
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Bir zaman Rabbin meleklere buyurdu ki: `Şübhesiz ben, çamurdan bir insan yaratıcıyım.`
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Hani Rabbın meleklere demişti ki: Ben, çamurdan bir insan yaratacağım.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Rabbin meleklere "Ben topraktan insan (beşer) yaratacağım. "
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Rabbin meleklere: "Muhakkak ki Ben, tînden (nemli topraktan, balçıktan) bir insan yaratacağım." demişti.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Hani Rabbin meleklere, "Gerçekten ben çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
(Nitekim) o zaman, Rabbin meleklere demişti: "Ben balçıktan bir insan yaratacağım;
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Hani o zaman Rabbin meleklere demişti ki: "Ben balçıktan bir beşer yaratacağım.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(70-71) «Bana vahyolunmuyor, ancak ben şüphe yok bir apaçık korkutucu olduğum için (vahyolunuyor).» Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin meleklere demişti ki: «Şüphe yok, Ben çamurdan bir beşer yaratıcıyım.»
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Rabbin meleklere: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım. " demişti.