اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
İzheb ila fir’avne innehu tağa
Kelime
Anlamı
Kökü
اذْهَبْ
sen git
إِلَىٰ
فِرْعَوْنَ
Fir’avn’e
إِنَّهُ
çünkü o
طَغَىٰ
azdı

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Git Firavun’a şüphe yok ki pek azdı o.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Şimdi artık Firavun’a git, şüphe yok ki, O pek azdı."

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Firavun’a git. Çünkü o iyice azdı.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    "Git Firavun’a! Muhakkak ki o iyice azdı!"

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Firavun’a git. Çünkü o gerçekten azdı.’

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    "Firavun’a git, çünkü o azmış bulunuyor."

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Firavun’a git, çünkü o hakikaten azdı.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    “Firavun`a git! Çünkü o iyice azdı.”

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    «Firavun’a git, dogrusu o azmistir.»

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Artık Fir’avn’a git, çünkü o iyice azıtmıştır.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    “Firavun`a git, çünkü o azmıştır.”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    "Firavun’a git, çünkü o azmıştır."

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Firavun’a git. Çünkü o iyice azdı.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    "Firavuna git, çünkü o azdı."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    «Firavun’a git, çünkü o hakikaten azdı.»

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Şimdi sen Firavun’a git. Çünkü o gerçekten azıttı.»

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    "Firavun’a git, çünkü o azmış bulunuyor."

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Firavun’a git. Çünkü o iyice azdı.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    «Fir’avna git. Çünkü o, hakıykaten azdı».

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    `Fir`avun`a git; şübhesiz o iyice azdı.`

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Firavun’a git, doğrusu o, azmıştır.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    "Firavuna git. Zira o çok azgın birisi oldu" dedi.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Firavuna git! Çünkü o, azdı.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    "Firavun’a git, çünkü o azmış bulunmaktadır."

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (Ve şimdi artık) o Firavun’a git; çünkü o, gerçekten her türlü ölçüyü çiğneyip geçti."

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    "(Artık) Firavun`a git, çünkü o iyice azgınlaştı!"

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    «Fir’avun’a git. Muhakkak ki, o haddi aşıvermiştir.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    "Firavun’a git, doğrusu o azmıştır. "

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Firavun’a git. Çünkü o, iyice azmıştır."

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Şimdi sen Firavun’a git. Çünkü o gerçekten azıttı.»

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Firavun’a git! Çünkü o, iyice azdı."

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    "İmdi sen Fir’avn’e git: çünkü o azdı."

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Firavuna git, çünkü o azdı.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    «Firavun’a git, çünkü o azmış bulunmaktadır.»

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    "Firavun’a git; çünkü o, azdı."

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    "Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."