وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي
Vahlül ukdetem mil lisanı
Kelime
Anlamı
Kökü
وَاحْلُلْ
ve çöz
عُقْدَةً
düğümünü
مِنْ
لِسَانِي
dilimin

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Dilimin bağını çöz de.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Dilimdeki düğümü çöz ki,

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Dilimden (şu) bağı çöz.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    "Lisanımdaki tutukluğu çöz."

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Dilimden düğümü çöz.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    "Dilimden düğümü çöz;"

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Dilimden düğümü (şu peltekliği) çöz.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (27-28) “Dilimden bağı çöz ki sözümü anlasınlar.”

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun’u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (25-26-27-28) Musâ dedi ki: Ey Rabbim! Benim göğsümü geniş let. işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü anlayabilsinler.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (25-28) Musa, dedi ki: “Ey Rabbim! Gönlüme ferahlık ver. İşimi bana kolaylaştır. Dilimin bağını (düğümünü) çöz. (Böylelikle) sözümü iyi anlasınlar.”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    (27-28) "Dilimdeki tutukluğu çöz ki sözümü anlasınlar."

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Dilimden (şu) bağı çöz.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    "Dilimdeki düğümü çöz."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Dilimden düğümü çöz

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Dilimin düğümünü çöz.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    "Dilimden düğümü çöz."

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Dilimden (şu) bağı çöz.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    «Dilimden de (şu) düğümü çöz ki»,

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (27-28) `Dilimden de düğümü çöz ki sözümü iyice anlasınlar!`

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Dilimden de düğümü çöz ki;

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    "Dilimdeki düğümü (tutukluğu) çöz (akıcı, açık ve anlaşılır konuşayım). "

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ve dilimden düğümü (peltekliği) çöz.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    "Dilimden düğümü çöz."

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    dilimdeki düğümü çöz

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    düğümü çöz dilimden;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (26-27) «Ve benim için işimi kolaylaştır.» «Ve dilimden düğümü çöz.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    "Dilimin düğümünü çöz. "

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Ve dilimden düğümü çöz ki;

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Dilimin düğümünü çöz.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (25-27) "Ya Rabbî," dedi, "genişlet göğsümü, kolaylaştır işimi, çözüver şu dilimin bağını.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    "Dilimin düğümünü çöz".

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Dilimdeki düğümü çöz.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    «Dilimden düğümü çöz,»

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    "Dilimden düğümü çöz,

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    "And remove the impediment from my speech,