يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ
Ya eyyühellezıne amenüttekullahe ve kunu meas sadikıyn
Kelime
Anlamı
Kökü
يَا أَيُّهَا
ey
الَّذِينَ
kimseler
امَنُوا
inanan(lar)
اتَّقُوا
korkun
اللَّهَ
Allah’tan
وَكُونُوا
ve olun
مَعَ
beraber
الصَّادِقِينَ
doğrularla

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Ey inananlar, çekinin Allah’ tan ve gerçeklerle berâber olun.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Ey iman edenler! Yolunuzu Allah’ın kitabıyla bulmaya çalışın; ve doğrulardan olun ve hem de doğrularla beraber olun.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Ey iman edenler! Allah’tan korkun ve doğrularla beraber olun.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Ey iman edenler! Allâh’tan (yaptıklarınızın sonuçlarını kesinlikle yaşatacağı için) korunun ve sadıklarla (Hakk’ı tasdik edenlerle) beraber olun!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Ey iman edenler, Allah’tan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Ey müminler! Allah’dan korkun (fenalıklardan sakının), imanda ve sözünde doğru olanlarla beraber olun.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Ey iman edenler! Allah`a itaat ediniz ve doğrularla beraber olunuz.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Ey inananlar! Allah’tan sakinin ve dogrularla beraber olun.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Ey imân edenler! Allah’tan korkup (kötülüklerden) sakının ve doğrularla beraber olun.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Ey inananlar! Allah`a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayın ve hep doğru kimselerle beraber olun!

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Ey iman edenler! Allah’tan korkun ve doğrularla beraber olun.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Ey gerçeği onaylayanlar, ALLAH’ı dinleyin ve doğrularla beraber olun.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Ey iman edenler! Allah’dan korkun ve doğrularla beraber olun.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Ey mü’minler Allah’dan korkunuz ve dosdoğrularla, gerçekten hiç ayrılmamış olanlarla beraber olunuz.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Ey inananlar, Tanrı’dan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Ey iman EDENLER! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Ey îman edenler, Allahdan korkun. Bir de saadık olanlarla beraber olun.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Ey îmân edenler! Allah`dan sakının ve doğru kimselerle berâber olun!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Ey iman edenler; Allah’tan korkun ve sadıklarla beraber olun.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Ey İman edenler Allah dan korunun ve doğru iş yapanlarla beraber olun.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ey âmenû olanlar (ölmeden önce Allah’a ulaşmayı dileyen kimseler)! Allah’a karşı takva sahibi olun ve sadıklarla beraber olun.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Ey iman edenler! Allah’tan sakının ve doğrularla beraber olun.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Siz ey imana erişenler! Allah’a karşı sorumluluk bilincinden uzaklaşmayın ve hep doğru sözlü kimselerden olun!

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Siz ey iman edenler! Allah`a karşı sorumluluğunuzun bilincine varın ve dürüst kimselerle birlikte olun!

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Ey imân edenler! Allah Teâlâ’ dan korkunuz ve sâdıklar ile beraber olunuz.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Ey iman edenler! Allah’tan korkunuz ve sâdıklarla beraber olunuz!

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Ey iman EDENLER! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Ey mü’minler Allah’dan korkunuz ve dosdoğrularla, gerçekten hiç ayrılmamış olanlarla beraber olunuz.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Ey iman edenler! Allah’ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve dürüst insanlarla beraber olun.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Ey inananlar, Allah’tan korkun ve doğrularla beraber olun.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Ey iman edenler! Allah’tan korkun ve doğrularla beraber olun!

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Ey iman edenler, Allah’tan sakının ve doğru (sadık) olanlarla birlikte olun.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Ey iman edenler! Allah’tan korkun ve özü sözü bir kişilerle beraber olun.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    O ye who believe! Fear Allah and be with those who are true (in word and deed).