Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Ta-Ha suresi
←
5. ayet
→
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ
Errahmanü alel arşisteva
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
الرَّحْمَٰنُ
Er-raHmānu
Rahman
RHM
(ر ح م)
عَلَى
ǎlā
üzerine
الْعَرْشِ
l-ǎrşi
Arş
ǍRŞ
(ع ر ش)
اسْتَوَىٰ
stevā
istiva etmiş(kurulmuş)tur
SVY
(س و ي)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Rahman, hâkim ve mutasarrıftır arşa.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
O sınırsız rahmet sahibi ki, mutlak kudret ve hükümranlık tahtına kurulmuştur.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Rahmân, Arş’a istivâ etmiştir.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Rahmân, Arş’a istiva etti (El Esmâ’sıyla âlemleri yaratıp hükümran oldu. Kuantum Potansiyelde ilmini seyretti ilmiyle).
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
O Rahman, Arş’ı kuşatmıştır.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
O Rahman, (Kudret ve hâkimiyeti ile) Arş’ı istilâ etti.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
Rahmân, hükümranlık tahtına kurulmuştur.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Rahman arsa hukmetmektedir.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Rahman, Arş üzerinde istiva etmiş (hükümranlığını ve yüce kudretini bütün haşmetiyle kurmuş) tur.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
O sınırsız şefkat ve merhamet sahibi (olan Allah), mutlak kudret ve hükümranlık tahtına kurulmuştur.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Rahmân, Arş’a kurulmuştur.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
Rahmân, Arş’a istivâ etmiştir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Rahman, yönetim ve egemenliği elinde bulundurur.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
O Rahmân (kudret ve hakimiyyetiyle) Arş’a hakim oldu.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
O rahmeti bol olan Allah, Arş’a kurulmuştur.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Rahman (olan Tanrı) arşa istiva etmiştir.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Rahmân, Arş’a istivâ etmiştir.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
O çok esirgeyici (Allahın emr-ü hükmü) arşı istîlâ etmişdir.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
O Rahmân (ki), arşa hükmetmiştir.
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Rahman, Arş’a hükmetmiştir.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Rahman olan Allah, yarattığı her şeyin üzerine otoritesini kurmuştur.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Rahmân arşın üzerine istiva etti.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Rahman egemenlik tahtına kuruldu.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
O sınırsız rahmet Sahibi ki, mutlak kudret ve hükümranlık tahtına kurulmuştur.
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
O rahmet kaynağı ki, mutlak hükümranlık makamına sadece O kurulmuştur.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
O Rahmân olan zâttır ki, arş üzerine hakim olmuştur.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Rahman Arş’ı istivâ etti (Arş üzerinde hükümran oldu).
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Rahmân, arş dahil tüm kainata kanunlarını kurmuştur.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
O rahmeti bol olan Allah, Arş’a kurulmuştur.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
O, Rahman’dır (Sonsuz merhamet ve şefkat sahibidir), rububiyet arşına kurulmuştur.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Rahmân Arş’a istivâ etmiş(kurulmuş)tur.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Rahman Arşa hükmetmiştir.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
O Rahman, arş üzerine egemenlik kurmuştur.
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
(Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority).
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.