Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Yasin suresi
←
63. ayet
→
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
Hazihı cehennemülletı küntüm tuadun
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
هَٰذِهِ
hāƶihi
işte
جَهَنَّمُ
cehennemu
cehennem
الَّتِي
lletī
ki
كُنْتُمْ
kuntum
size
KVN
(ك و ن)
تُوعَدُونَ
tūǎdūne
va’dedilen
VǍD
(و ع د)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Budur o cehennem ki size vaadedilmişti.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
İşte şu, sizin tehdid olunageldiğiniz cehennemdir.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
İşte, bu size vâdedilen cehennemdir.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
"İşte bu vadolunduğunuz cehennemdir!"
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
İşte bu size vaadedilen cehennemdir.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
İşte bu, size vadedilmiş cehennemdir.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
İşte bu, (dünyada) korkutula geldiğiniz cehennemdir.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
“İşte, bu size vaad edilen cehennemdir.”
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Iste bu, size soz verilen cehennemdir.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
İşte bu, tehdîd edilegeldiğiniz Cehennem’dir.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
“İşte bu uyarıldığınız cehennemdir.”
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
"İşte bu, tehdit edildiğiniz cehennemdir."
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
İşte, bu size vâdedilen cehennemdir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
İşte, size söz verilen cehennem budur!
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
İşte bu size vaad edilen cehennemdir.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
İşte bu, size vaad edilen cehennemdir.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
İşte bu, size vadedilmiş cehennemdir.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
İşte, bu size vâdedilen cehennemdir.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
İşte bu, (öteden beri) tehdîd edegeldiğiniz cehennemdir.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
`(İşte) bu, va`d olunageldiğiniz Cehennemdir!`
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
İşte bu, size vaadolunan cehennemdir.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
"Size vaat edilen cehennem işte bu"
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Size vaadedilmiş olan cehennem (işte) budur.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
"İşte bu, size vaat edilmiş olan cehennemdir."
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
"İşte tekrar tekrar uyarıldığınız cehennem:
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
İşte, size vaad edilen cehennem budur.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
Bu sizin o vaadolunmuş olduğunuz cehennemdir.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
İşte bu size vaad edilen cehennemdir.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
O vadolunduğunuz cehennem işte budur!
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
İşte bu, size vaad edilen cehennemdir.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
İşte tehdid edildiğiniz cehennem!
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
"İşte size söylenen cehennem!"
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
İşte size vaat olunan Cehennem!
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
İşte bu, size vadedilmiş olan cehennemdir.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Alın size, tehdit edildiğiniz cehennem!
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
"This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned!
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.