Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Âl-i İmrân suresi
←
58. ayet
→
ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
Zalike netluhü aleyke minel ayati vez zikril hakım
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
ذَٰلِكَ
ƶālike
işte bu
نَتْلُوهُ
netlūhu
okuduğumuz
TLV
(ت ل و)
عَلَيْكَ
ǎleyke
sana
مِنَ
mine
-den
الْايَاتِ
l-āyāti
ayetler-
AYY
(ا ي ي)
وَالذِّكْرِ
veƶƶikri
ve Zikir(Kitap)dandır
ƵKR
(ذ ك ر)
الْحَكِيمِ
l-Hakīmi
hikmetli
HKM
(ح ك م)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Bunları, sana âyetlerimizden ve doğrulukla hükmeden Kur’ân’dan okuyoruz.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Bu bildirdiklerimiz sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
(Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
İşte bu bilgiler, (sana gayb olan geçmiş olaylara) işaretler ve hikmetli zikirdir (olayların hikmetini açıklamaktır).
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
Bizim sana okuduğumuz bu şeyler ayetlerden ve hikmetli zikir (Kur’an-ı Kerim)’dendir.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Bunları Biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kur’an’dan) okuyoruz.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
Geçmiş peygamberlere âit bu hükümleri âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan Cebrâil vasıtasıyla biz sana okuyoruz.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
Bu bildirdiklerimizi, sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur`ân`dan okuyoruz.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Sana okudugumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet dolu Kuran’dandir.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
İşte bu, sana okuduğumuz âyetlerden ve hikmet dolu Kur’ân’dan (indirdiklerimiz)dır.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
(Ey Muhammed!) Bu bildirdiklerimiz, sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
(Ey Muhammed!) Bunu (bildirdiklerimizi) biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
(Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Sana bu okuduklarımız, ayetlerden ve hikmetli mesajdandır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
İşte bu sana okuduğumuz, âyetlerden ve hikmetli Kur’ân’dandır.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Sana okuduğumuz bu kıssalar ve direktifler, ayetlerden ve hikmetli zikirdendirler.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kuran’dan) okuyoruz.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
İşte bu okuduğumuz hikmetli zikirden ve ayetlerdendir.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
(Bu hükümler, bu vak’alar yok mu?) biz bunları sana âyetlerden, hikmet dolu Kur’andan okuyoruz.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
(Ey Resûlüm!) Bu (anlatılanlar) ki, onu sana âyetlerden ve hikmetli olan zikirden(Kur`ândan) okuyoruz.
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
İşte bunları; sana, ayetlerden bir hikmet dolu Kur’an’ dan okuyoruz.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Bu, sana okuduklarımız, her şeye hüküm veren (Allah)ın öğütleri ve ayetleridir.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Bu sana tilavet ettiklerimiz (anlattıklarımız), ayetlerden ve Hakîm olan (hüküm ve hikmet içeren) Zikir’dendir.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kur’an’dan) okuyoruz.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
Bu bildirdiklerimiz, sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
Bütün bunlar, sana bildirdiğimiz mesajlardan ve hikmetli haberlerdendir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
Bunu sana âyetlerden ve zikr-i hakîmden tilâvet ediyoruz.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Resulüm! İşte bunları sana âyetlerden ve hikmet dolu Zikir’den okuyoruz.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
(Ey Muhammed!) Bunu Biz sana ayetlerden ve Hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Sana okuduğumuz bu kıssalar ve direktifler, ayetlerden ve hikmetli zikirdendirler.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
Ey Resulüm! İşte bunlar, bu vak’alar, sana bildirdiğimiz âyetlerden ve hikmet dolu Kur’ân’dandır.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
İşte bu sana okuduğumuz, o âyetlerden ve o hikmetli Zikir(Kitap)dandır.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet sahibi, Zikir/Kur’an’dandır.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr’den (Kur’an’dan) okuyoruz.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
İşte bu sana ayetlerden ve hikmetlerle dolu Zikir’den okuduğumuzdur.
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
"This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom."
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.