ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
Sümme etbea sebeba
Kelime
Anlamı
Kökü
ثُمَّ
sonra yine
أَتْبَعَ
tuttu
سَبَبًا
bir yol

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Sonra, bir yol daha tuttu.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Zülkarneyn bir yol daha tuttu.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Sonra yine bir yol tuttu.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Sonra (Zül-Karneyn diğer) bir yolu kullandı.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Sonra yine bir yol tuttu.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Sonra (yine) bir yol tuttu.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Sonra Zül’-Karneyn (Doğuya doğru) bir yol tuttu.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Sonra doğru sebep ve vesilelere, meşrû araçlara başvurarak başka bir hedefe yöneldi.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Sonra yine bir yol tuttu.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Sonra o başka bir yol tuttu.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (89-90) (Zülkarneyn) sonra (doğuya doğru) bir yol tuttu. Nihayet güneşin doğduğu yere (uzak doğuya) vardığı zaman, onu kendileriyle güneş arasına örtü koymadığımız (çıplak) bir halk üzerine doğar buldu.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Sonra yine (doğuya doğru) bir yol tuttu.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Sonra yine bir yol tuttu.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Sonra bir yol tuttu.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Sonra Zülkarneyn yine bir yol tuttu.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Sonra (yine) bir yol tuttu.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Sonra yine bir yol tuttu.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Sonra o, başka bir yol tutdu.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Sonra (başka) bir sebeb (doğuya doğru, bir yol) ta`kib etti.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Sonra o, bir yol tuttu.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Sonra bir sebepten dolayı yola çıktı.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Sonra bir sebebe tâbî oldu (yola koyuldu).

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Sonra (Zülkarneyn yine) bir yol tutmuş oldu.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Ve (Zulkarneyn, doğru bir amaca varmak için, böylece) bir kere daha doğru aracı seçti.

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Sonra o, yeni (amacına) ulaştıracak bir araca yine başvurdu.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Sonra da başka bir yol takip etti.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Sonra yine bir yol tutup gitti.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Sonra yine bir yol tuttu.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Zülkarneyn bu sefer yine bir yol tuttu.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Sonra yine bir yol tuttu.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Sonra bir yol tuttu.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Sonra (yine) bir yol tutmuş oldu.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Sonra bir sebebi daha izledi.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Then followed he (another) way,