اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي
İzheb ente ve ehuke bi ayatı ve la teniya fı zikrı
Kelime
Anlamı
Kökü
اذْهَبْ
götürün
أَنْتَ
sen
وَأَخُوكَ
ve kardeşin
بِايَاتِي
ayetlerimi
وَلَا
ve asla
تَنِيَا
gevşeklik etmeyin
فِي
ذِكْرِي
beni anmakta

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Delillerimle git kardeşinle ve beni anmayı ihmâl etmeyin.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Sen ve kardeşin birlikte ayetlerimi Firavun’a götürün, beni anmayı ihmal etmeyin.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Sen ve kardeşin birlikte âyetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    "Sen ve kardeşin mucizelerimle gidin... Beni anarken zayıflık göstermeyin!"

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni anmakta gevşeklik göstermeyin.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    "Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve Beni zikretmede gevşek davranmayın.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Sen, kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta (risaletimi tebliğde) gevşeklik etmeyin.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    “Sen ve kardeşin, âyetlerimizi götürün, beni anmakta gevşek davranmayın!”

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Sen ve kardesin, ayetlerimle gidin; beni anmakta gevsek davranmayin.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Senle kardeşin açık belgelerimle gidin, beni anmak hususunda gevşeklik göstermeyin.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (41-44) Ben seni kendim için seçip yetiştirdim. (Şimdi) sen ve kardeşin, artık benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın beni anmakta gevşeklik göstermeyin! Firavun`a gidin. Çünkü o azmıştır. Onunla yumuşak bir dille konuşun ki, o zaman belki öğüt alır yahut ürperir.”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    "Sen ve kardeşin mucizelerim ile (desteklenmiş olarak) gidin ve beni anmakta gevşeklik göstermeyin."

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Sen ve kardeşin birlikte âyetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    "Sen ve kardeşin mucize ve ayetlerimi iletin. Beni anmakta gevşek olmayın."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Sen kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta gevşeklik etmeyin.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Sen ve kardeşin ayetlerimle, mucizelerimle gidiniz. Bu arada adımı anmayı hiç ihmal etmeyiniz.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    "Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın."

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Sen ve kardeşin birlikte âyetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Sen, kardeşin de beraber olarak, mu’cizelerimle git. ikiniz de beni hatırlayıb anmakda gevşeklik göstermeyin.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    `Sen, kardeşinle berâber, mu`cizelerimle git; ve beni anmakta gevşek davranmayın!`

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Sen ve kardeşin ayetlerimle git. İkiniz de Beni zikretmede gevşek davranmayın.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Sen ve kardeşin ayetlerimle (mesajlarımla) gidin ve beni anmakta üşengeç davranmayın.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Sen ve kardeşin, âyetlerimle (mucizelerimle) gidin ve Benim zikrimi (Beni zikretmeyi) ihmal etmeyin (daimî zikirde olun).

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    "Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın."

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (Şimdi) sen ve kardeşin, artık Benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın Beni anmakta üşengeç davranmayın:

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    (İmdi) sen ve kardeşin verdiğim mucizevi belgelerle yola çıkın; sakın ola adımı (yüceltme) konusunda ihmalkar davranmayın!

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    «Sen ve kardeşin âyetlerimle git ve benim zikrimde kusur etmeyiniz.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    "Sen ve kardeşin, âyetlerimle gidin. Beni anmakta gevşek davranmayın. "

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    "sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve Beni anmakta/dile getirmekte gevşeklik etmeyin/çekinmeyin!

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Sen ve kardeşin ayetlerimle, mucizelerimle gidiniz. Bu arada adımı anmayı hiç ihmal etmeyiniz.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    "Haydi kardeşinle birlikte âyetlerimle gidiniz, sakın Beni anmakta gevşeklik göstermeyiniz!"

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    "Sen ve kardeşin, âyetlerimi götürün, beni anmakta gevşeklik etmeyin."

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Sen, kardeşinle birlikte mucizelerimle gidin, ikiniz de beni anmada gevşek davranmayın.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    «Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın.»

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    "Sen ve kardeşin, ayetlerimi götürün; beni anmakta gevşeklik etmeyin."

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    "Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance.