Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Saffat suresi
←
89. ayet
→
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Fe kale innı sekıym
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
فَقَالَ
fe ḳāle
ve dedi
ḲVL
(ق و ل)
إِنِّي
innī
elbette ben
سَقِيمٌ
seḳīmun
hastayım
SḲM
(س ق م)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Ben, demişti, gerçekten de hastayım.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Ve onlara, yıldızların kendisinin hasta olduğunu bildirdiklerini söylemek istercesine, "Ben hastayım!" dedi.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Ben hastayım, dedi.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Dedi ki: "Hasta oluyorum (bu yaptığınıza)!"
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
’Ben hastayım’ dedi.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
"Ben, doğrusu hastayım" dedi.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
(Sirayet korkusu ile etrafındakiler kaçsın diye) "- Ben hastayım" dedi.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
“Ben hastayım” dedi.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
(88-89) Ibrahim yildizlara bir goz atti ve «Ben rahatsizim» dedi.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
(88-89) Sonra yıldızlara manalı bakış baktı ve (putlardan nefret ettiğini imâ ederek) «doğrusu ben hastayım» dedi.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
(88-89) Derken (İbrahim) yıldızlara bir baktı ve: “Ben, herhalde hastayım” dedi.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
(88-89) İbrahim, yıldızlara baktı ve "Ben hastayım" dedi.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
Ben hastayım, dedi.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
"Bıktım, yoruldum artık" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
(88-89) Derken yıldızlara bir baktı da: «Ben gerçekten hastayım» dedi.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Ben hastayım dedi.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
"Ben, doğrusu hastayım" dedi.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
"Ben, doğrusu hastayım." dedi.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
«Ben hakıykat hastayım» dedi.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
(88-89) Derken yıldızlara bir bakış baktı da: `Ben gerçekten hastayım` dedi.
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Doğrusu ben, rahatsızım, dedi.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
"Ben, bu putlara tapmanızdan rahatsızım" dedi.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Bunun üzerine "Ben gerçekten hastayım." dedi.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
"Ben, doğrusu hastayım" dedi.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
ve "Ben kesinlikle (gönlümden) rahatsızım!" dedi,
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
ve "Ben rahatsızım!" dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
(88-89) Derken yıldızlara bir bakışla baktı. Sonra dedi ki: «Şüphe yok, ben hastayım.»
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
"Ben hastayım. " dedi.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
"gerçekten ben, kendimde hastalık hali hissediyorum" dedi.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Ben hastayım dedi.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
(88-89) Bir bayram günü, İbrâhim halkın içinde iken yıldızlara bir göz atıp: "Ben, galiba hastayım!" dedi.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
"Ben hastayım", dedi.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Ve "ben rahatsızım." dedi.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
«Ben, doğrusu hastayım» dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Şöyle dedi: "Ben hastayım!"
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
And he said, "I am indeed sick (at heart)!"
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.