Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Ancak ihlâsa eren Allah kulları müstesnâ.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Fakat Allah’ın halis kulları, bu inkârcılar gibi davranıp, Allah’la diğer yaratıkları arasında, soy birliği kurmazlar.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Sadece Allâh’ın ihlâsa (samimiyete, saflığa) erdirilmiş kulları müstesna (gerisi "muhdarîn" olarak anlatılan sınıftandır).
Ahmet VarolAhmet Varol:
Ancak Allah’ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
Ali BulaçAli Bulaç:
Ancak muhlis olan kullar başka.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Lâkin Allah’ın ihlâs sahibi (mümin) kulları müstesna; (onlar böyle noksan vasıfları söylemezler ve cehennemlik değildirler).