Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Saffat suresi
←
83. ayet
→
وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Ve inne min şıatihı le ibrahım
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
وَإِنَّ
ve inne
ve şüphesiz
مِنْ
min
شِيعَتِهِ
şīǎtihi
onun kolundan idi
ŞYǍ
(ش ي ع)
لَإِبْرَاهِيمَ
leibrāhīme
İbrahim de
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Ve şüphe yok ki İbrâhim de onun taraftarlarındandı elbet.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Şüphesiz İbrahim de O’nun yolunda gidenlerdendi.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Şüphesiz İbrahim de onun (Nuh’un) milletinden idi.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Muhakkak ki İbrahim de Onun anlayışındandır.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
Doğrusu İbrahim de onun kolundandı.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Doğrusu İbrahim de onun (soyunun) bir kolundandır.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
Şüphesiz İbrahim de, Nûh’un (esasta aynı) dinindendi.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
Şüphesiz İbrâhim de Nûh`un milletinden idi.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
Ibrahim de suphesiz O’nun yolunda olanlardandi.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Şüphesiz ki Nuh’un açmış olduğu yolda yürüyenlerden biri de İbrahim’di.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
Muhakkak ki İbrahim de onun yolunda olanlardandı.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Şüphesiz İbrahim de O’nun taraftarlarından idi.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
Şüphesiz İbrahim de onun (Nuh’un) milletinden idi.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
İbrahim onun bir kolundan idi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
Şüphesiz ki İbrahim de onun kolundandı.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
İbrahim de Nuh’un milletindendi.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Doğrusu İbrahim de onun (soyunun) bir kolundandır.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Doğrusu İbrahim de onun bir kolundandır.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
Şübhesiz İbrâhîm de onun fırkasındandı.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
Şübhesiz İbrâhîm de onun yolunda olanlardandır.
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Muhakkak ki İbrahim de onun yolunda olanlardandı.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Şüphe yok ki İbrahim de Nuh’un yolunu izleyenlerdendi.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Ve muhakkak ki, onun dîninden olanlardan (önemli biri de) İbrâhîm (A.S)’dır.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
İbrahim de şüphesiz O’nun yolunda olanlardandı.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
Doğrusu İbrahim de onun yolundan gidenlerdendi,
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
Ve onun tarafında saf tutanlardan biri de elbet İbrahim idi:
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
Şüphe yok ki, İbrahim de O’nun izinden gidenlerdendir.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Şüphesiz ki İbrahim de onun yolunda olanlardan idi.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Doğrusu ibrahim de onu (Nuh’u) takip edenlerden idi.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
İbrahim de Nuh’un milletindendi.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
İbrâhim de, şüphesiz onun taraftarlarından biriydi.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
İbrâhim de onun kolundan idi.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Şüphesiz İbrahim de onun yolunda olanlardan idi.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Doğrusu İbrahim de, onun (soyunun) bir kolundandır.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Hiç kuşkusuz, İbrahim de onun grubundandı.
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
Verily among those who followed his Way was Abraham.
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.