Adem UğurAdem Uğur:
Musa onlara: Ne atacaksanız atın! dedi.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Musa onlara dedi ki: "Atın (ortaya) bakalım elinizdekileri!"
Ahmet VarolAhmet Varol:
’Ne atacaksanız atın’ dedi.
Ali BulaçAli Bulaç:
Musa onlara dedi ki: "Atacağınızı atın."
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Mûsa büyücülere: "- Atın (ortaya), ne (marifet) atacaksanız." dedi.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
“Ne atacaksanız atın!” dedi. Onlar da iplerini ve değneklerini attılar ve “Firavun`un onuru için elbette bizler galip geleceğiz” dediler. Sonra Mûsâ asasını yere bıraktı. Bir de ne görsünler, onların sihirlerini yutuveriyor.
Bekir SadakBekir Sadak:
Musa onlara: «Ne atacaksaniz atin» dedi.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Musâ, sihirbazlara : «Siz ne atacaksanız, ne ortaya koyacaksanız koyun !» dedi.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Musa onlara: “Ne atacaksanız atın!” dedi.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Mûsâ onlara, "Hadi ortaya atacağınız şeyi atın" dedi.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Musa onlara: Ne atacaksanız atın! dedi.
Edip YükselEdip Yüksel:
Musa onlara, "Atacağınızı atın" dedi.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Musa onlara «Atın, ne atacaksanız» dedi.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Musa, «Ne atacaksanız atın, hünerinizi gösterin bakalım» dedi.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Musa onlara dedi ki: "Atacağınızı atın."
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Musa onlara: Ne atacaksanız atın! dedi.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Muusâ onlara: «Ne atacaksınız (evvelâ) siz atın» dedi.