Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
"Ki O, beni yedirip doyurur ve içirir."
Ahmet VarolAhmet Varol:
Bana yediren ve içiren O’dur.
Ali BulaçAli Bulaç:
"Bana yediren ve içiren O’dur;"
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
O ‘dur ki, beni yediriyor ve içiriyor.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
“Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum, ancak âlemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O`dur. Beni yediren de, içiren de O`dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O`dur. Âhiret gününde, yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O`dur. Rabbim! Bana ilim ve egemenlik ver ve beni iyiler arasına kat!”
Bekir SadakBekir Sadak:
(75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O’dur. Beni yediren de, iciren de O’dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O’dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O’dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
O ki beni yedirir ve içirir.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
“O, beni yediren (doyuran) ve içirendir.”
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
"O, bana yediren ve içirendir."