Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Ve cehennem, azgınlara gösterilmiş, meydana çıkarılmıştır.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Cehennem azgın ve sapıklar için apaçık gösterilir.
Adem UğurAdem Uğur:
Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Hakikatten sapanlar içinse; cehennem önlerine getirilmiştir!
Ahmet VarolAhmet Varol:
Cehennem de azgınlara açılıp gösterilir.
Ali BulaçAli Bulaç:
Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Cehennem ise azgınlara apaçık gösterilmiştir.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(90-91) O gün cennet, Allah`a karşı saygılı olanlara yaklaştırılır. Cehennem de azgınlar için ortaya çıkarılır.
Bekir SadakBekir Sadak:
(90-91) O gun cennet Allah’a karsi gelmekten sakinanlara yaklastirilir. Cehennem de azginlara gosterilir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Cehennem de azgın sapıklar için ortaya çıkarılıp gösterilir.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(90-91) (O gün) Cennet, Allah`a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılacak. Cehennem de azgınlara gösterilecek.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(91-93) Cehennem de azgınlara gösterilecek ve onlara, "Allah’ı bırakıp da tapmakta olduklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?" denilecek.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
Edip YükselEdip Yüksel:
Azgınlar için de cehennem ortaya konacaktır.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Azgınlar için de cehennem hortlatılmıştır.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Cehennem de sapıkların gözleri önünde dikilir.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Cehennem de azgınlara açılıb gösterilmişdir.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Cehennem de azgınlara açıkça gösterilir!
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Cehennem de azgınlara gösterilir.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Azgınlık yapanlar içinde, cehennem ateşi ortaya çıkarılır.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Ve cehennem azgınlara (azgınlar için) bariz olarak gösterildi.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Cehennem de azgınlar için ortaya çıkarılıverir.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
cehennemse büyük azgınlıklar içinde yitip gitmiş olanların karşısına çıkarılacaktır;
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Cehennemse sorumsuz ve bilinçsizce davrananlar için kışkırtılacaktır.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Cehennem de azgınlar için açılıp âşikâre kılınmıştır.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Cehennem de azgınlara gösterilir.