Bekir SadakBekir Sadak:
(124-12) 6 Milletine: «Allah’a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Yaratanlarin en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, onceki babalarinizin da Rabbi bulunan Allah’i birakip da Baal putuna mi taparsiniz?» demisti.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Hani o, kendi kavmine, «siz (Allah’tan) korkup (putlara tapmaktan, kötülük işlemekten) sakınmaz mısınız ?
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(123-124) Şüphesiz İlyas da gönderilen peygamberlerdendi. Hani kavmine şöyle demişti: “Allah`a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?”
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Hani kavmine şöyle demişti: "Allah’a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?"
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(124-126) (İlyas) milletine: (Allah’a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız? Yaratanların en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, sizden önce gelen atalarınızın da Rabbi olan Allah’ı bırakıp da Ba’l’e mi taparsınız? demişti.
Edip YükselEdip Yüksel:
Halkına, "Erdemli olmayacak mısınız?" dedi.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
(124-126) Hani o kavmine: «Siz Allah’tan korkmaz mısınız? Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbi bulunan Allah’ı bırakıp da «Ba’l’e» (Ba’l ismindeki puta) mi yalvarıyorsunuz?» dedi.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Kavmine demişti ki; «Allah’ın azabından korkmaz mısınız?
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
(124-126) Hani o halkına şöyle demişti: "Siz hâla şirkten ve günahlardan sakınmayacak mısınız? Sizin de, gelip geçmiş atalarınızın da Rabbi olan Allah’ı, o Mükemmel Yaradanı bırakıp hâla Ba’l’e tapmaya mı devam edeceksiniz?"
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Kavmine demişti ki: "(Allâh’ın azâbından) Korunmaz mısınız?"
Şaban PirişŞaban Piriş:
Halkına şöyle demişti: -Kokmuyor musunuz?