Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Ba’l’i mi çağırırsınız da yaratıcıların en güzelini bırakırsınız.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Ba’l putuna yalvarıp yakarıp, sanatkarların en güzeli olan Allah’ı bir kenara mı bırakırsınız?
Adem UğurAdem Uğur:
Yaratanların en iyisini bırakıp da Ba’l’e mi taparsınız? demişti.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
"Ba’l’e (dört yüzü olan altından heykel) tapınıp ve yaratanların en güzelini mi (Ahsen-ül Hâlıkîn) bırakıyorsunuz?"
Ahmet VarolAhmet Varol:
Ba’l’e tapıp da yaratıcıların en güzelini bırakıyor musunuz?
Ali BulaçAli Bulaç:
"Siz Ba’le tapıp da Yaratıcıların en güzeli (olan Allah’ı) mı bırakıyorsunuz?"
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
O en güzel yaradanı bırakıb da Ba’l isimli puta mı tapıyorsunuz?
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
“Ba‘l adlı puta tapıyorsunuz da, en güzel yaratıcıyı terk mi ediyorsunuz?”
Bekir SadakBekir Sadak:
(124-12) 6 Milletine: «Allah’a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Yaratanlarin en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, onceki babalarinizin da Rabbi bulunan Allah’i birakip da Baal putuna mi taparsiniz?» demisti.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
(125-126) Siz, sizin de Rabbiniz, önceki babalarınızın da Rabbı olan Allah’ı, yaratanların o en güzelini bırakıp da Ba’l’e mi tapıp yalvarıyorsunuz?» demişti.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
“Yaratanların en güzelini bırakıp Ba`l (adlı puta) mı tapıyorsunuz?”
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(125-126) "Yaratıcıların en güzelini, sizin ve geçmiş atalarınızın Rabbi olan Allah’ı bırakarak "Ba’l’e mi tapıyorsunuz?"
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(124-126) (İlyas) milletine: (Allah’a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız? Yaratanların en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, sizden önce gelen atalarınızın da Rabbi olan Allah’ı bırakıp da Ba’l’e mi taparsınız? demişti.
Edip YükselEdip Yüksel:
En güzel Yaratanı bırakıp Ba’le mi hizmet edersiniz?
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
(124-126) Hani o kavmine: «Siz Allah’tan korkmaz mısınız? Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbi bulunan Allah’ı bırakıp da «Ba’l’e» (Ba’l ismindeki puta) mi yalvarıyorsunuz?» dedi.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Yaratanların en güzeli olan Allah’ı bırakıp da Ba’l putuna mı tapıyorsunuz?
Gültekin OnanGültekin Onan:
"Siz Ba’l’e tapıp da yaratıcıların en güzeli (olan Tanrı’yı) mı bırakıyorsunuz?"
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Yaratanların en iyisini bırakıp da Ba’l’e mi taparsınız? demişti.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
(125-126) «O en güzel Yaradanı, sizin de, evvelki atalarınızın da Rabbi olan Allâhı bırakıb da «Ba’l» e mi tapıyorsunuz»?
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
(125-126) `Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbi olan Allah`ı bırakıp da Ba`l`e mi yalvarıyorsunuz?`
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Yaratıcıların en güzelini bırakıp da Ba’l’e mi taparsınız?
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
"Yaratıcıların en güzelini bırakıp da, ba’l putuna mı yalvarıyorsunuz?"
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Siz (bir put olan) Ba’le mi tapıyorsunuz? Ve Yaratıcılar’ın En Güzeli’ni (Allah’ı) terk mi ediyorsunuz (vaz mı geçiyorsunuz)?
Kadri ÇelikKadri Çelik:
"Siz yaratıcıların en güzelini bırakıp da Ba’l’e mi taparsınız?"
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Ba’l’e yalvarıp sanatkarların en güzelini, (Allah’ı) bırakır mısınız,
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Ba`le yalvarıp yakararak, Sanatkarların Mükemmelini göz ardı edeceksiniz, öyle mi;
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
«Ba’l’e mi tapınırsınız? Ve Hâlikların en güzeline (ibadeti) terk mi edersiniz?»
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
"Ba’l putuna tapıp yaratıcıların en güzelini bırakıyor musunuz?"
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Ba’l’e yalvarıp da ‘en güzel yaratan’ı bırakıyor musunuz?
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Yaratanların en güzeli olan Allah’ı bırakıp da Ba’l putuna mı tapıyorsunuz?
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
(124-126) Hani o halkına şöyle demişti: "Siz hâla şirkten ve günahlardan sakınmayacak mısınız? Sizin de, gelip geçmiş atalarınızın da Rabbi olan Allah’ı, o Mükemmel Yaradanı bırakıp hâla Ba’l’e tapmaya mı devam edeceksiniz?"
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
"Ba’l’e yalvarıyorsunuz da, bırakıyor musunuz, yaratıcıların en güzelini?"
Şaban PirişŞaban Piriş:
Yaratıcıların en iyisini bırakıp Ba’l’e mi yalvarıyorsunuz?
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
«Siz Ba’l’e tapıp da yaratıcıların en güzeli (olan Allah’ı) mı bırakıyorsunuz?»