Kur'an Ayetleri
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Sureler ve Mealler
Sayfalar
Fihrist
Kuran Dinle
İletişim
Saffat suresi
←
133. ayet
→
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Ve inne lutal le minel mürselın
Kelime Meali
Sayfada Göster
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
وَإِنَّ
ve inne
ve şüphesiz
لُوطًا
lūTen
Lut
لَمِنَ
lemine
الْمُرْسَلِينَ
l-murselīne
gönderilen elçilerdendi
RSL
(ر س ل)
Kelime Mealini Gizle ↑
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
:
Ve şüphe yok ki Lût da elbette peygamberlerdendi.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
:
Şüphesiz Lût da elçilerimizden biriydi.
Adem Uğur
Adem Uğur
:
Lût da elbette peygamberlerdendi.
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi
:
Muhakkak ki Lût da irsâl olunanlardandı.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
:
Şüphesiz Lut da gönderilmiş peygamberlerdendi.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
:
Gerçekten Lût da gönderilmiş (elçi)lerdendi.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
:
Şüphesiz Lût da gönderilen peygamberlerdendi.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
:
Şüphesiz, Lût da peygamberlerdendir.
Bekir Sadak
Bekir Sadak
:
suphesiz Lut da peygamberlerdendir.
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım
:
Şüphesiz Lût da gönderilen peygamberlerdendir.
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
:
Şüphesiz Lût da gönderilen peygamberlerdendi.
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri
:
Şüphesiz Lût da peygamberlerdendi.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
:
Lût da elbette peygamberlerdendi.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
:
Lut da elçilerden biriydi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
:
Şüphesiz Lût da gönderilen peygamberlerdendir.
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran
:
Lût da gönderilen peygamberlerdendi.
Gültekin Onan
Gültekin Onan
:
Gerçekten Lut da gönderilmiş (elçi)lerdendi.
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım
:
Lût da elbette peygamberlerdendi.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
:
Lût da gerçek ve şübhesiz gönderilmiş peygamberlerdendi.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
:
Şübhesiz ki Lût da elbet peygamberlerdendir.
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir
:
Muhakkak ki Lut da peygamberlerdendi.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
:
Şüphesiz ki Lut da gönderilen Allah’ın elçilerinden birisi idi.
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr
:
Ve muhakkak ki Lut (A.S), gerçekten gönderilmiş olan resûllerdendir.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
:
Gerçekten Lut da peygamberlerdendi.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
:
Şüphesiz, Lut da elçilerimizden biriydi;
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
:
Şüphe yok ki Lut da elçilerden biriydi.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
:
(133-134) Ve muhakkak, Lût da elbette gönderilmiş peygamberlerdendir. O vakit O’nu ve ehlini necâta erdirdik.
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt
:
Lut da şüphe yok ki gönderilmiş peygamberlerdendi.
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen
:
Ve şüphesiz, Lût da gönderilen elçilerdendi.
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub
:
Lût da gönderilen peygamberlerdendi.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
:
Lût da şüphesiz, resullerdendi.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
:
Lût da gönderilen elçilerdendi.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
:
Lût da elbette peygamber idi.
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an
:
Gerçekten Lût da gönderilmiş (peygamber)lerdendi.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
:
Hiç kuşkusuz, Lût da peygamberlerdendi.
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce)
:
So also was Lut among those sent (by Us).
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.