رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Rabbüs semavati vel erdı ve ma beynehüma ve rabbül meşarık
Diğer ayetlerdeki anlamını görmek için kelime köküne tıklayın.
Kelime
Okunuşu
Anlamı
Kökü
السَّمَاوَاتِ
s-semāvāti
göklerin
وَالْأَرْضِ
vel’erDi
ve yerin
بَيْنَهُمَا
beynehumā
bunlar arasında
وَرَبُّ
ve rabbu
ve Rabbidir
الْمَشَارِقِ
l-meşāriḳi
doğuların
-
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı:
Rabbidir göklerin ve yeryüzünün ve ikisinin arasındakilerin ve Rabbidir doğuların.
-
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan:
Göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunan herşeyin Rabbi ve bütün gündoğumu noktalarının da Rabbi!
-
Adem Uğur
Adem Uğur:
O, hem göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi, hem de doğuların Rabbidir.
-
Ahmed Hulusi
Ahmed Hulusi:
Semâların, arzın ve ikisi arasında olanların Rabbidir (Esmâ’sıyla açığa çıkaranı) ve doğu(ş)ların (açığa çıkacakların) da Rabbidir!
-
Ahmet Varol
Ahmet Varol:
Göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunan herşeyin Rabbi ve bütün gündoğumu noktalarının da Rabbi!
-
Ali Bulaç
Ali Bulaç:
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir, doğuların da Rabbidir.
-
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz:
O, göklerle yerin ve aralarındakilerin Rabbi’dir. Güneşin doğduğu yerlerin de Rabbi’dir.
-
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı:
O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Doğuş yerlerinin de Rabbidir.
-
Bekir Sadak
Bekir Sadak:
(1-5) Sira sira duran ve onlerindekini surdukce suren ve Allah’i andikca anan meleklere and olsun ki, sizin Tanriniz birdir; goklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbidir.
-
Celal Yıldırım
Celal Yıldırım:
Göklerin, yerin ve ikisi arasındaki şeylerin Rabbı’dır; doğuların da Rabbı’dır.
-
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu:
O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir, hem de Güneş`in bütün doğuş yerlerinin de Rabbidir.
-
Diyanet İşleri
Diyanet İşleri:
O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Doğuların da (Batıların da) Rabbidir.
-
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı:
O, hem göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi, hem de doğuların Rabbidir.
-
Edip Yüksel
Edip Yüksel:
Göklerin, yerin ve her ikisinin arasında bulunanların Rabbidir, doğuların Rabbidir.
-
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır:
O, göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbidir, bütün doğuların da Rabbidir.
-
Fizil-al il Kuran
Fizil-al il Kuran:
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabb’idir. Doğuların da Rabb’idir.
-
Gültekin Onan
Gültekin Onan:
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların rabbidir, doğuların da rabbidir.
-
Harun Yıldırım
Harun Yıldırım:
O, hem göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi, hem de doğuların Rabbidir.
-
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay:
(O), göklerin ve yerin ve bunlar arasında ne varsa hepsinin Rabbidir. Doğuların da Rabbidir O.
-
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat:
Göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir; doğuların da Rabbidir.
-
İbn-i Kesir
İbn-i Kesir:
Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbıdır. Ve doğruların da Rabbıdır.
-
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz:
O, Göklerin, yerin, ikisinin arasındakilerin ve doğuların da Rabbidir.
-
İskender Ali Mihr
İskender Ali Mihr:
Göklerin, yerin ve ikisi arasında olanların Rabbidir. Ve doğuların (da) Rabbidir.
-
Kadri Çelik
Kadri Çelik:
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir. Doğuların da Rabbidir.
-
Muhammed Esed
Muhammed Esed:
göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin Rabbi; bütün gündoğumu noktalarının Rabbi!
-
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu:
gökleri, yerin ve onların arasındaki her şeylerin Rabbi; ve bütün doğuların Rabbi.
-
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen:
(O) göklerin ve yerin, bunların arasındakilerin Rabbidir ve maşrıkların Rabbidir.
-
Ömer Öngüt
Ömer Öngüt:
Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların da Rabbidir, doğuların da Rabbidir.
-
Sadık Türkmen
Sadık Türkmen:
Göklerin, yeryüzünün ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir. Hem de doğuların Rabbi’dir.
-
Seyyid Kutub
Seyyid Kutub:
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabb’idir. Doğuların da Rabb’idir.
-
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım:
O, hem göklerin, yerin ve ikisi arasında olan bütün varlıkların, hem de Güneş’in bütün doğuş yerlerinin Rabbidir.
-
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş:
Göklerin, yerin ve bunlar arasında bulunanların Rabbi, doğuların da Rabbidir.
-
Şaban Piriş
Şaban Piriş:
O, göklerin, yerin ve arasındakilerin Rabb’idir. O, doğuların da Rabbidir.
-
Tefhim-ul Kur'an
Tefhim-ul Kur'an:
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi’dir, doğuların da Rabbi’dir.
-
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk:
Göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbidir O; doğuların da Rabbidir O.
-
Yusuf Ali (İngilizce)
Yusuf Ali (İngilizce):
Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!
klavye oklarıyla önceki/sonraki ayete geçebilirsiniz.