Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Bir kısmı, bir kısmına döner de birbirlerine sorarlar.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Orada birbirlerine, geçmiş hayatları hakkında sorular soracaklar.
Adem UğurAdem Uğur:
İşte o zaman, birbirlerine dönerek (dünyadaki hallerini) soracaklar.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
(Cennettekiler) birbirlerine yönelip soruşurlar.
Ahmet VarolAhmet Varol:
Birbirlerine dönüp sorarlar.
Ali BulaçAli Bulaç:
Böyleyken, kimi kimine yönelmiş olarak, birbirlerine soruyorlar:
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Derken (cennet ehli olanlar) birbirleriyle konuşurlar.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
İşte o zaman, birbirlerine dönerek soracaklar.
Bekir SadakBekir Sadak:
Birbirlerine donup sorarlar:
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Birbirlerine yönelip sorarlar;
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(50-51) Cennet ehli (geçmiş hayatları hakkında) birbirine dönüp bir şeyler sorarlar. İçlerinden biri der ki: “Benim bir arkadaşım vardı.”
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Derken birbirlerine yönelip sorarlar.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
İşte o zaman, birbirlerine dönerek (dünyadaki hallerini) soracaklar.
Edip YükselEdip Yüksel:
Birbirlerine dönüp soruşurlar.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Cennet ehli birbirine dönmüş sorarlar.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Böyleyken, kimi kimine yönelmiş olarak, birbirlerine soruyorlar:
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
İşte o zaman, birbirlerine dönerek (dünyadaki hallerini) soracaklar.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
(Ehl-i cennetden) kimi kimine dönüb sorarlar.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
O zaman (Cennet ehli) birbirlerine yönelerek karşılıklı soru sorarlar (sohbet ederler).
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Bir kısmı bir kısmına dönerek soruştururlar.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Cennette olanların bir kısmı, cennettekilerden bir kısmı ile karşılıklı konuşurlar.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Bundan sonra, karşılıklı yönelip birbirlerine sorarlar.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Böyleyken, kimi kimine yönelmiş olarak, birbirlerine sorarlar.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Hepsi dönüp (geçmiş hayatları hakkında) birbirlerine sorular soracaklar.
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
İşte onlar da (berikiler gibi) birbirlerine yönelerek sualler soracaklar.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(50-51) Onların (o ehl-i cennetin) bazıları bazılarına karşı teveccüh ederek soruşturmaya başlarlar. Onlardan birisi der ki: «Benim (dünyada iken) muhakkak bir arkadaşım var idi.»
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Birbirlerine dönüp sorarlar.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Birbirlerine dönerek sorarlar.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Cennet ehli birbirine dönmüş sorarlar.