قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Kle kailüm minhüm innı kane lı karın
Kelime
Anlamı
Kökü
قَالَ
dedi
قَائِلٌ
bir sözcü
مِنْهُمْ
onlardan
إِنِّي
şüphesiz
كَانَ
vardı
لِي
benim
قَرِينٌ
bir arkadaşım

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Birisi söze gelir de der ki: Bir arkadaşım vardı.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    "Benim dünyada bir arkadaşım vardı…

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    İçlerinden biri: "Benim, bir arkadaşım vardı" der.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Onlardan biri dedi ki: "Gerçekten benim bir arkadaşım vardı."

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    ’Benim bir yakınım vardı.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Bir sözcü der ki: "Benim bir yakınım vardı."

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    İçlerinden bir sözcü şöyle der: "- Gerçekten benim (dünyada) bir arkadaşım vardı.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    İçlerinden biri, “Benim, bir arkadaşım vardı” der.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (51-53) Iclerinden biri soyle der: «Benim bir dostum vardi, bana: ’Sen de mi, olup toprak ve kemik oldugumuz zaman dirilerek ceza gorecegimizi tasdik edenlerdensin?’ derdi.»

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Onlardan bir sözcü şöyle der: Doğrusu bir yakınım vardı.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (50-51) Cennet ehli (geçmiş hayatları hakkında) birbirine dönüp bir şeyler sorarlar. İçlerinden biri der ki: “Benim bir arkadaşım vardı.”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    İçlerinden biri der ki: "Benim bir arkadaşım vardı."

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    İçlerinden biri: «Benim, bir arkadaşım vardı» der.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    İçlerinden biri der ki, "Benim bir arkadaşım vardı."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    İçlerinden bir sözcü der ki: «Gerçekten benim bir arkadaşım vardı.»

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Onlardan biri: «Benim de bir arkadaşım vardı.»

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Bir sözcü der ki: "Benim bir yakınım vardı."

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    İçlerinden biri: "Benim, bir arkadaşım vardı" der.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    İçlerinden bir sözcü der ki : «Hakıykat, benim (dünyâda) bir arkadaşım vardı.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    İçlerinden konuşan biri şöyle der: `Doğrusu benim (dünyada) bir yakınım vardı.`

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    İçlerinden bir sözcü der ki: Benim bir dostum vardı.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Onlardan birisi "Benim çok yakın bir arkadaşım vardı. "

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Onlardan konuşan birisi: "Gerçekten benim bir yakınım vardı." dedi (der).

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Onlardan bir sözcü der ki: "Benim (dünyada) bir yakınım vardı."

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    İçlerinden biri şöyle diyecek: "Bakın, benim (yeryüzünde) bir arkadaşım vardı,

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    İçlerinden biri diyecek ki: "Bir zamanlar benim bir arkadaşım vardı;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (50-51) Onların (o ehl-i cennetin) bazıları bazılarına karşı teveccüh ederek soruşturmaya başlarlar. Onlardan birisi der ki: «Benim (dünyada iken) muhakkak bir arkadaşım var idi.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    İçlerinden bir sözcü der ki: "Benim bir arkadaşım vardı. "

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Içlerinden bir konuşmacı dedi ki: "Benim yakın bir arkadaşım vardı.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    «Benim de bir arkadaşım vardı.»

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (51-53) Derken biri der ki: "Sahi, benim de yakın bir arkadaşım vardı. Yanıma gelir, iğneli iğneli "Sen de mi, derdi, bu masala inananlar arasında yer alıyorsun? Yani biz ölüp çürümüş kemik, toz toprak haline geldikten sonra, biz mi dirilip hesap vereceğiz, buna da inanılır mı?"

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Onlardan bir sözcü: "Benim, dedi, bir arkadaşım vardı."

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Onlardan biri: -Benim bir yakın arkadaşım vardı, der.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Onlardan bir sözcü der ki: «Benim bir yakınım vardı.»

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    İçlerinden bir sözcü şöyle der: "Benim yakın bir arkadaşım vardı."

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),