Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Sonra da diğerlerini (denizde) boğduk.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(65-66) Musa ve beraberinde bulunanların hepsini (yarıktan geçirerek) kurtardık. Sonra ötekileri (yaptıkları yüzünden) suda boğduk.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Sonra ötekileri suda boğduk.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Sonra ötekilerini suda boğduk.
Edip YükselEdip Yüksel:
Sonra, diğerlerini boğduk.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Sonra ötekilerini suda boğduk.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Sonra diğerlerini boğduk.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Arkasından öbürlerini suda boğduk.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
(64-66) Ötekileri (Firavun’un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Sonra ötekilerini boğduk (Mûsâ ve adamları karaya çıkınca deniz kapandı, Fir’avn ve adamları boğuldu).
Şaban PirişŞaban Piriş:
Sonra da, arkalarından gelenleri suda boğduk.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Sonra ötekilerini suda boğduk.