Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Allah’tan başka bir takım uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?
Edip YükselEdip Yüksel:
"ALLAH’ın dışında, uyduruk tanrılar mı istiyorsunuz?"
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
«Yalancılık etmek için mi Allah’tan başka ilâhlar istiyorsunuz?»
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Allah’dan başka uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?
Gültekin OnanGültekin Onan:
"Birtakım uydurma yalanlar için mi Tanrı’dan başka tanrılar istiyorsunuz?"
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
"Bir takım uydurma yalanlar için mi Allah’tan başka ilahlar istiyorsunuz?"
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
«Yalancılık etmek için mi Allâhı bırakıb düzme Tanrılar diliyorsunuz»?
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
(85-87) Hani, babasına ve kavmine şöyle demişti: `(Siz) nelere tapıyorsunuz?` `İftirâ etmek için mi Allah`dan başka ilâhlar istiyorsunuz?` `Peki âlemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir?`
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Yalancılık etmek için mi, Allah’tan başka tanrılar mı istiyorsunuz?
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
"Allah dan başka kendinize ilahlar mı uydurmak istiyorsunuz?"
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
İftira ederek mi (Allah’a karşı yalan söyleyerek mi) Allah’tan başka ilâhlar istiyorsunuz?
Kadri ÇelikKadri Çelik:
"Allah’tan başka uydurma tanrılar mı diliyorsunuz?"
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Bir yalan(a) -Allah’tan başka güçler(e)- (boyun eğmek) mi istiyorsunuz?
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Ne yani! Allah`ı bırakıp da uyduruk ilahlara tapmakta ısrar mı ediyorsunuz?
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
«Bir iftira olarak mı Allah’tan başka ilâhlar diliyorsunuz?»
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
"Allah’tan başka bir takım uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?"
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Allah’dan başka uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
(85-87) Babasına ve halkına şöyle dedi: "Nedir bu tapındığınız nesneler? İlle de bir iftira, bir yalan olsun diye mi Allah’tan başka mâbud arıyorsunuz! Siz Rabbülâlemin’i ne zannediyorsunuz?"
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
"Allah’tan başka uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?"
Şaban PirişŞaban Piriş:
Allah’tan başka uydurma ilahlar mı istiyorsunuz?
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
«Birtakım uydurma yalanlar için mi Allah’tan başka ilahlar istiyorsunuz?»