إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
İnnı ehafü aleyküm azabe yevmin azıym
Kelime
Anlamı
Kökü
إِنِّي
doğrusu ben
أَخَافُ
korkuyorum
عَلَيْكُمْ
size
عَذَابَ
azabından
يَوْمٍ
bir günün
عَظِيمٍ
büyük

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Şüphe yok ki ben, o pek büyük günün azâbı size gelip çatacak, ondan korkuyorum.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Doğrusu ben, size büyük bir günün azabının çarpmasından korkuyorum."

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Doğrusu sizin hakkınızda muazzam bir günün azabından endişe ediyorum.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    "Doğrusu, çok büyük bir sürecin azabı üzerinizdedir (diye) korkuyorum."

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Doğrusu ben sizin hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum.’

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    "Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum."

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Doğrusu ben, size gelecek büyük bir günün azabından korkuyorum."

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    “Ben hakkınızda büyük bir günün azabından korkarım” dediğinde;

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (124-13) 5 Kardesleri Hud, onlara: «Allah’a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; Allah’tan sakinin ve bana itaat edin. Buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Siz her yuksek yere koca bir bina kurup, bos seyle mi ugrasirsiniz? Temelli kalacaginizi umarak saglam yapilar mi edinirsiniz? Yakaladiginizi zorbaca mi yakalarsiniz? Artik Allah’tan sakinin ve bana itaat edin. Bildiginiz seyleri size verenden sakinin; davarlari, ogullari, bahceleri ve akarsulari size O vermistir. Dogrusu hakkinizda buyuk gunun azabindan korkuyorum» dedi.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Ben, elbette size karşı o büyük günün azabından endişe ediyorum.»

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    “Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum.”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    "Çünkü ben, sizin adınıza büyük bir günün azabından korkuyorum."

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Doğrusu sizin hakkınızda muazzam bir günün azabından endişe ediyorum.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    "Sizin için müthiş bir günün cezasından korkarım."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    «Cidden ben sizin hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum.»

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Sizin hesabınıza ’büyük gün’ün azabından endişe ederim.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    "Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum."

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Doğrusu sizin hakkınızda muazzam bir günün azabından endişe ediyorum.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    «Ben cidden üstünüze (gelecek) büyük bir günün azabından korkuyorum».

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    `Şübhesiz ki ben, sizin üzerinize (dehşeti) büyük bir günün azâbından korkuyorum!`

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Doğrusu hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    "Ben sizin başınıza gelecek büyük bir günün azabından korkuyorum" demişti.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Muhakkak ki ben, azîm günün (kıyâmet gününün) azabının sizin üzerinize olmasından korkarım.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    "Doğrusu ben sizin için büyük bir günün azabından korkmaktayım."

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Doğrusu, ben sizin için o büyük ve zorlu günün azabından korkuyorum!"

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Bakın, ben korkunç bir günün sizin üzerinize çöreklenecek azabından endişe ediyorum!"

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    «Şüphe yok ki, ben sizin üzerinize pek büyük bir günün azabından korkarım.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    "Doğrusu sizin hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum. "

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Doğrusu ben, üzerinize gelecek olan büyük günün azabından korkuyorum."

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Sizin hesabınıza ’büyük gün’ün azabından endişe ederim.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (131-135) Allah’a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Size bildiğiniz bunca nimetleri veren, size davarlar ve evlatlar ihsan eden, bağ ve bahçeler, pınarlar lütfeden o Rabbinize karşı gelmekten sakının. Müthiş bir günün azabının tepenize ineceğinden, gerçekten endişe ediyorum!"

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    "Doğrusu ben size büyük bir günün azâbı(nın çarpması)ndan korkuyorum."

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Ben, sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    «Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkmaktayım.»

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    "Büyük bir günün azabı üstünüzedir diye korkuyorum."

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    "Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."