ن ج و (NCV) kökü Kur'an'da 84 kere geçmektedir.
Ayet
Kelime
Okunuşu
Anlamı
نَجَّيْنَاكُمْ
necceynākum
sizi kurtarmıştık
فَأَنْجَيْنَاكُمْ
feenceynākum
sizi kurtarmış
نَجْوَاهُمْ
necvāhum
gizli konuşmalarının
يُنَجِّيكُمْ
yuneccīkum
sizi kurtarıyor
أَنْجَانَا
encānā
bizi kurtarırsa
يُنَجِّيكُمْ
yuneccīkum
sizi kurtarıyor
فَأَنْجَيْنَاهُ
feenceynāhu
biz de kurtardık
فَأَنْجَيْنَاهُ
feenceynāhu
O’nu kurtardık
فَأَنْجَيْنَاهُ
feenceynāhu
biz de onu kurtardık
نَجَّانَا
neccānā
bizi kurtardı
أَنْجَيْنَاكُمْ
enceynākum
biz sizi kurtarmıştık
أَنْجَيْنَا
enceynā
biz de kurtardık
وَنَجْوَاهُمْ
ve necvāhum
ve gizli konuşmalarını
أَنْجَيْتَنَا
enceytenā
bizi kurtarırsan
أَنْجَاهُمْ
encāhum
kurtarır onları
فَنَجَّيْنَاهُ
fenecceynāhu
ancak biz onu kurtardık
وَنَجِّنَا
ve neccinā
ve bizi kurtar
نُنَجِّيكَ
nuneccīke
kurtaracağız
نُنَجِّي
nuneccī
kurtarırız
نَجَّيْنَا
necceynā
kurtardık
وَنَجَّيْنَاهُمْ
ve necceynāhum
ve onları koruduk
نَجَّيْنَا
necceynā
kurtardık
نَجَّيْنَا
necceynā
kurtardık
أَنْجَيْنَا
enceynā
kurtardığımız
نَاجٍ
nācin
kurtulacağını
نَجِيًّا
neciyyen
fısıldaşarak
فَنُجِّيَ
fe nucciye
ve kurtarıldı
أَنْجَاكُمْ
encākum
sizi kurtardı
لَمُنَجُّوهُمْ
lemuneccūhum
onları kurtaracağız
نَجْوَىٰ
necvā
fısıldaşırken
نَجَّاكُمْ
neccākum
sizi kurtarıp çıkarınca
نَجِيًّا
neciyyen
özel konuşmak için
نُنَجِّي
nuneccī
kurtarırız
فَنَجَّيْنَاكَ
fenecceynāke
seni kurtarmıştık
النَّجْوَىٰ
n-necvā
konuştular
أَنْجَيْنَاكُمْ
enceynākum
biz sizi kurtardık
النَّجْوَى
n-necvā
aralarındaki konuşmayı
فَأَنْجَيْنَاهُمْ
fe enceynāhum
onları kurtardık
وَنَجَّيْنَاهُ
ve necceynāhu
ve onu kurtardık
وَنَجَّيْنَاهُ
ve necceynāhu
ve onu kurtardık
فَنَجَّيْنَاهُ
fe necceynāhu
kendisini kurtarmıştık
وَنَجَّيْنَاهُ
ve necceynāhu
ve onu kurtardık
نُنْجِي
nuncī
biz kurtarırız
نَجَّانَا
neccānā
bizi kurtaran
وَأَنْجَيْنَا
ve enceynā
ve kurtardık
وَنَجِّنِي
ve neccinī
ve beni kurtar
فَأَنْجَيْنَاهُ
feenceynāhu
biz de onu kurtardık
نَجِّنِي
neccinī
beni kurtar
فَنَجَّيْنَاهُ
fenecceynāhu
biz de onu kurtardık
وَأَنْجَيْنَا
ve enceynā
ve kurtardık
فَأَنْجَيْنَاهُ
feenceynāhu
biz de onu kurtardık
نَجِّنِي
neccinī
beni kurtar
نَجَوْتَ
necevte
kurtuldun
فَأَنْجَيْنَاهُ
feenceynāhu
fakat onu kurtardık
فَأَنْجَاهُ
feencāhu
fakat onu kurtardı
لَنُنَجِّيَنَّهُ
lenunecciyennehu
onu kurtaracağız
مُنَجُّوكَ
muneccūke
seni kurtaracağız
نَجَّاهُمْ
neccāhum
onları salimen çıkarınca
نَجَّاهُمْ
neccāhum
onları kurtarınca
وَنَجَّيْنَاهُ
ve necceynāhu
onu kurtarmıştık
وَنَجَّيْنَاهُمَا
ve necceynāhumā
ve onları kurtardık
نَجَّيْنَاهُ
necceynāhu
onu kurtarmıştık
وَيُنَجِّي
ve yuneccī
ve kurtarır
النَّجَاةِ
n-necāti
kurtuluşa
وَنَجَّيْنَا
ve necceynā
ve kurtardık
وَنَجْوَاهُمْ
ve necvāhum
ve gizli konuşmalarını
نَجَّيْنَا
necceynā
biz kurtardık
نَجَّيْنَاهُمْ
necceynāhum
onları kurtardık
نَجْوَىٰ
necvā
gizli konuşan
النَّجْوَىٰ
n-necvā
gizli gizli konuşmak-
وَيَتَنَاجَوْنَ
ve yetenācevne
ve gizli gizli konuşuyorlar
تَنَاجَيْتُمْ
tenāceytum
aranızda gizli konuştuğunuz
تَتَنَاجَوْا
tetenācev
konuşmayın
وَتَنَاجَوْا
vetenācev
(fakat) konuşun
النَّجْوَىٰ
n-necvā
gizli konuşma
نَاجَيْتُمُ
nāceytumu
siz gizli konuşacağınız
نَجْوَاكُمْ
necvākum
gizli konuşmanızdan
نَجْوَاكُمْ
necvākum
gizli konuşmanızdan
تُنْجِيكُمْ
tuncīkum
sizi kurtaracak
وَنَجِّنِي
ve neccinī
ve beni kurtar
وَنَجِّنِي
ve neccinī
ve beni kurtar
يُنْجِيهِ
yuncīhi
kendisini kurtarsın