ب ص ر (BṠR) kökü Kur'an'da 148 kere geçmektedir.
Ayet
Kelime
Okunuşu
Anlamı
أَبْصَارِهِمْ
ebSārihim
gözlerinin
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
görenlerden
أَبْصَارَهُمْ
ebSārahum
gözlerini
وَأَبْصَارِهِمْ
ve ebSārihim
ve görmelerini
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
الْأَبْصَارِ
l-ebSāri
gözleri
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
بَصِيرًا
beSīran
görendir
بَصِيرًا
beSīran
görendir
وَأَبْصَارَكُمْ
ve ebSārakum
ve gözlerinizi
وَالْبَصِيرُ
velbeSīru
ve gören
الْأَبْصَارُ
l-ebSāru
gözler
الْأَبْصَارَ
l-ebSāra
gözleri
بَصَائِرُ
beSāiru
basiretler
وَأَبْصَارَهُمْ
ve ebSārahum
ve gözlerini
أَبْصَارُهُمْ
ebSāruhum
gözleri
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
fakat görmezler
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
görecekleri
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
görmezler
مُبْصِرُونَ
mubSirūne
(gerçeği) görürler
بَصَائِرُ
beSāiru
basiretlerdir
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
وَالْأَبْصَارَ
vel’ebSāra
ve gözlere
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
görmüyorlarsa
مُبْصِرًا
mubSiran
aydınlatıcı olarak
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
göremezlerdi
وَالْبَصِيرِ
velbeSīri
ve görenin
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
بَصِيرًا
beSīran
görür oldu
بَصِيرَةٍ
beSīratin
basiretle
وَالْبَصِيرُ
velbeSīru
ve gören
الْأَبْصَارُ
l-ebSāru
gözlerin
أَبْصَارُنَا
ebSārunā
gözlerimiz
الْبَصَرِ
l-beSari
bir göz
وَالْأَبْصَارَ
vel’ebSāra
ve gözler
وَأَبْصَارِهِمْ
ve ebSārihim
ve gözlerini
الْبَصِيرُ
l-beSīru
görendir
مُبْصِرَةً
mubSiraten
aydınlatıcı
بَصِيرًا
beSīran
görücü olarak
وَالْبَصَرَ
velbeSara
ve göz
مُبْصِرَةً
mubSiraten
açık bir mu’cize olarak
بَصَائِرَ
beSāira
kanıtlar olarak
أَبْصِرْ
ebSir
ne güzel görendir
وَأَبْصِرْ
ve ebSir
ne güzel görürler
يُبْصِرُ
yubSiru
görmeyen
بَصُرْتُ
beSurtu
ben gördüm
يَبْصُرُوا
yebSurū
onların görmedikleri
تُبْصِرُونَ
tubSirūne
görüyorken
الْأَبْصَارُ
l-ebSāru
gözler
وَالْأَبْصَارَ
vel’ebSāra
ve gözleri
أَبْصَارِهِمْ
ebSārihim
bakışlarını
أَبْصَارِهِنَّ
ebSārihinne
bakışlarını
وَالْأَبْصَارُ
vel’ebSāru
ve gözlerin
بِالْأَبْصَارِ
bil-ebSāri
gözleri
الْأَبْصَارِ
l-ebSāri
gözleri
بَصِيرًا
beSīran
(herşeyi) görendir
مُبْصِرَةً
mubSiraten
açıkça görünen
تُبْصِرُونَ
tubSirūne
göre göre
مُبْصِرًا
mubSiran
aydınlık yaptık
فَبَصُرَتْ
febeSurat
o da gözetledi
بَصَائِرَ
beSāira
bir aydınlanma olan
تُبْصِرُونَ
tubSirūne
görmüyor musunuz?
مُسْتَبْصِرِينَ
mustebSirīne
görenlerden
وَالْأَبْصَارَ
vel’ebSāra
ve gözler
أَبْصَرْنَا
ebSarnā
gördük
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
görmüyorlar mı?
بَصِيرًا
beSīran
görmekte
الْأَبْصَارُ
l-ebSāru
gözler
بَصِيرٌ
beSīrun
görmekteyim
وَالْبَصِيرُ
velbeSīru
gören
بَصِيرًا
beSīran
görmektedir
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
görmezler
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
görecekler
وَأَبْصِرْهُمْ
ve ebSirhum
onları gözetle
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
göreceklerdir
وَأَبْصِرْ
ve ebSir
ve (bekle de) gör
يُبْصِرُونَ
yubSirūne
onlar da göreceklerdir
وَالْأَبْصَارِ
vel’ebSāri
ve basiretli
الْأَبْصَارُ
l-ebSāru
gözler(imiz)
الْبَصِيرُ
l-beSīru
görendir
الْبَصِيرُ
l-beSīru
gören
وَالْبَصِيرُ
velbeSīru
ve gören
مُبْصِرًا
mubSiran
görmeniz için
وَأَبْصَارُهُمْ
ve ebSāruhum
ve gözleri
أَبْصَارُكُمْ
ebSārukum
gözlerinizin
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
الْبَصِيرُ
l-beSīru
görendir
تُبْصِرُونَ
tubSirūne
görmüyor musunuz?
بَصَائِرُ
beSāiru
kanıtlar(sunmakta)dır
بَصَرِهِ
beSarihi
gözünün
وَأَبْصَارًا
ve ebSāran
ve gözler
أَبْصَارُهُمْ
ebSāruhum
gözleri
أَبْصَارَهُمْ
ebSārahum
gözlerini
بَصِيرًا
beSīran
görmektedir
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
تَبْصِرَةً
tebSiraten
basirettir
فَبَصَرُكَ
febeSaruke
artık gözün
تُبْصِرُونَ
tubSirūne
görmüyor musunuz?
تُبْصِرُونَ
tubSirūne
görmüyormuşsunuz
الْبَصَرُ
l-beSaru
göz(ü)
أَبْصَارُهُمْ
ebSāruhum
gözleri
بِالْبَصَرِ
bil-beSari
bakış ile
تُبْصِرُونَ
tubSirūne
siz görmezsiniz
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
الْأَبْصَارِ
l-ebSāri
akıl
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
الْبَصَرَ
l-beSara
gözü(nü)
الْبَصَرَ
l-beSara
gözü(nü)
بَصِيرٌ
beSīrun
görmektedir
وَالْأَبْصَارَ
vel’ebSāra
ve gözler
فَسَتُبْصِرُ
fesetubSiru
göreceksin
وَيُبْصِرُونَ
ve yubSirūne
onlar da görecekler
أَبْصَارُهُمْ
ebSāruhum
gözleri
بِأَبْصَارِهِمْ
biebSārihim
gözleriyle
تُبْصِرُونَ
tubSirūne
gördükleriniz
تُبْصِرُونَ
tubSirūne
görmedikleriniz
يُبَصَّرُونَهُمْ
yubeSSarūnehum
birbirlerine gösterilirler
أَبْصَارُهُمْ
ebSāruhum
gözleri
بَصِيرَةٌ
beSīratun
görür
أَبْصَارُهَا
ebSāruhā
gözleri
بَصِيرًا
beSīran
görmekte